web analytics
Categories
Friedrich Nietzsche Literature Neanderthalism

Zarathustra’s prologue, 3

Thus_Spoke_Zarathustra
 

3

When Zarathustra came into the nearest town lying on the edge of the forest, he found many people gathered in the market place[1] for it had been promised that a tightrope walker would perform. And Zarathustra spoke thus to the people:

I teach you the Overman.[2] Human being is something that must be overcome. What have you done to overcome him?

All creatures so far created something beyond themselves; and you want to be the ebb of this great flood and would even rather go back to animals than overcome humans?

What is the ape to a human? A laughing stock or a painful embarrassment. And that is precisely what the human shall be to the Overman: a laughing stock or a painful embarrassment.[3]

You have made your way from worm to human, and much in you is still worm. Once you were apes, and even now a human is still more ape than any ape.

But whoever is wisest among you is also just a conflict and a cross between plant and ghost. But do I implore you to become ghosts or plants?

Behold, I teach you the Overman!

The Overman is the meaning of the earth. Let your will say: the Overman shall be the meaning of the earth!

I beseech you, my brothers, remain faithful to the earth and do not believe those who speak to you of extraterrestrial hopes! They are mixers of poisons whether they know it or not.

They are despisers of life, dying off and self-poisoned, of whom the earth is weary: so let them fade away!

Once the sacrilege against God was the greatest sacrilege, but God died, and then all these desecrators died. Now to desecrate the earth is the most terrible thing, and to esteem the bowels of the unfathomable higher than the meaning of the earth!

Once the soul gazed contemptuously at the body, and then such contempt was the highest thing: it wanted the body gaunt, ghastly, starved. Thus it intended to escape the body and the earth.

Oh this soul was gaunt, ghastly and starved, and cruelty was the lust of this soul!

But you, too, my brothers, tell me: what does your body proclaim about your soul? Is your soul not poverty and filth and a pitiful contentment?

Truly, mankind is a polluted stream. One has to be a sea to take in a polluted stream without becoming unclean.

Behold, I teach you the Overman: he is this sea, in him your great contempt can go under.

What is the greatest thing that you can experience? It is the hour of your great contempt. The hour in which even your happiness turns to nausea and likewise your reason and your virtue.

The hour in which you say: ‘What matters my happiness? It is poverty and filth, and a pitiful contentment. But my happiness ought to justify existence itself!’

The hour in which you say: ‘What matters my reason? Does it crave knowledge like the lion its food? It is poverty and filth and a pitiful contentment!’

The hour in which you say: ‘What matters my virtue? It has not yet made me rage. How weary I am of my good and my evil! That is all poverty and filth and a pitiful contentment!’

The hour in which you say: ‘What matters my justice? I do not see that I am ember and coal. But the just person is ember and coal!’

The hour in which you say: ‘What matters my pity? Is pity not the cross on which he is nailed who loves humans? But my pity is no crucifixion.’

Have you yet spoken thus? Have you yet cried out thus? Oh that I might have heard you cry out thus!

Not your sin – your modesty cries out to high heaven, your stinginess even in sinning cries out to high heaven![4]

Where is the lightning that would lick you with its tongue? Where is the madness with which you should be inoculated?

Behold, I teach you the Overman: he is this lightning, he is this madness! –”

When Zarathustra had spoken thus someone from the crowd cried out:

“We have heard enough already about the tightrope walker, now let us see him too!” And all the people laughed at Zarathustra. But the tightrope walker, believing that these words concerned him, got down to his work.

 

______________________

The above German-English translation by Adrian del Caro is taken from Thus Spoke Zarathustra (Cambridge University Press, 2006). This Cambridge edition lacks the more detailed notes by Andrés Sánchez-Pascual in Así Habló Zaratustra (Madrid: Alianza Editorial, 2014), translated below.

Notes:

[1] Markt is the word used by Nietzsche, here translated literally, market. It does not refer only to the place of purchase and sale of goods but, in general, to a spacious place where people meet, the public square. Even today the central square of many German cities is called Marktplatz.

[2] On the “Overman,” a term that has led to many misunderstandings, says Nietzsche himself in Ecce homo: “The word ‘Overman’ as the designation for a type of the highest successfulness as opposed to ‘modern’ men, to ‘good’ men, to Christians and other nihilists—a word that in the mouth of a Zarathustra, the annihilation of morality, becomes a very thought-provoking word—has been understood almost everywhere with complete innocence in the sense of those values whose antithesis the figure of Zarathustra was meant to represent: that is to say, as the ‘idealistic’ type of a higher kind of man, half-‘saint,’ half-‘genius’.”

[3] An echo of fragments 82 and 83 of Heraclitus: “The most beautiful ape is ugly compared to man.” “The wisest man is an ape compared to god.”

[4] “Crying to Heaven” is a biblical expression. See Genesis, 4, 10: “And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground” (words of Yahweh to Cain). As he almost always does with these biblical “quotes,” Zarathustra gives it an antithetical sense from that in the original.

Categories
Axiology

On The Donald

by Jack Frost

donald-trumpThe federal gov’t has come up with an innovation called Affirmatively Furthering Fair Housing (AFFH), explicitly designed to break up what has been called “implicit whiteness” in housing patterns. Placing negroes and mestizos into white neighborhoods is now a “duty” of state and local gov’ts that want to keep receiving federal money.

I don’t think it’s possible to reform an anti-white system by degrees. So long as the most fundamental principle of America is anti-racism, which has been the case juridically since the Civil War, and culturally for an even longer time, it will remain an anti-white country.

In theory, a political revolution could overthrow this (that’s what happened in pre-WWII Germany), but the culture of anti-racism would have to reverse itself to achieve something permanent.

It would be interesting, for example, to learn Trump’s position on AFFH. He’s a guy who says he has no problem with Affirmative Action in the workplace, so how could he object to the same thing happening in regards to housing patterns?

Of course, carried out to its logical conclusion, Affirmative Action in everything—housing patterns, breeding patterns, and in the workplace—is the same thing as eliminating the white race entirely. It’s genocide. Yet where is the opposition? A large fraction of whites actually support it, and even the same whites who will tell you they oppose it will almost to a man deny that they are racists or oppose it because they want to preserve the white race.

The truth is, almost everyone nowadays claims to be against racism, and most of these people are sincere. Even Donald Trump.

“I don’t have a racist bone in my body,” Trump exclusively told ET, defending himself against accusations of racism. “The fact that I want a strong border and the fact that I don’t want illegal immigrants pouring into this country, that doesn’t make me a racist, it means I love this country and I want to save this country.”

Categories
Friedrich Nietzsche Literature

Zarathustra’s prologue, 2

Thus_Spoke_Zarathustra

 

2

Zarathustra climbed down alone from the mountains and encountered no one. But when he came to the woods suddenly an old man stood before him, who had left his saintly hut in search of roots in the woods.[1] And thus spoke the old man to Zarathustra:

“This wanderer is no stranger to me: many years ago he passed by here. Zarathustra he was called; but he is transformed.

Back then you carried your ashes to the mountain[2]: would you now carry your fire into the valley? Do you not fear the arsonist’s punishment?

Yes, I recognize Zarathustra. His eyes are pure, and no disgust is visible around his mouth.[3] Does he not stride like a dancer?

Zarathustra is transformed, Zarathustra has become a child, an awakened one[4] is Zarathustra. What do you want now among the sleepers?

You lived in your solitude as if in the sea, and the sea carried you. Alas, you want to climb ashore? Alas, you want to drag your own body again?”

Zarathustra answered: “I love mankind.”

“Why,” asked the saint, “did I go into the woods and the wilderness in the first place? Was it not because I loved mankind all too much?

Now I love God: human beings I do not love. Human beings are too imperfect a thing for me. Love for human beings would kill me.”

Zarathustra replied. “Why did I speak of love? I bring mankind a gift.”

“Give them nothing,” said the saint. “Rather take something off them and help them to carry it – that will do them the most good, if only it does you good!

And if you want to give to them, then give nothing more than alms, and make them beg for that too!”

“No,” answered Zarathustra. “I do not give alms. For that I am not poor enough.”

The saint laughed at Zarathustra and spoke thus: “Then see to it that they accept your treasures! They are mistrustful of hermits and do not believe that we come to give gifts.

To them our footsteps sound too lonely in the lanes. And if at night lying in their beds they hear a man walking outside, long before the sun rises, they probably ask themselves: where is the thief going?[5]

Do not go to mankind and stay in the woods! Go even to the animals instead! Why do you not want to be like me – a bear among bears, a bird among birds?”

“And what does the saint do in the woods?” asked Zarathustra.

The saint answered: “I make songs and sing them, and when I make songs I laugh, weep and growl: thus I praise God.

With singing, weeping, laughing and growling I praise the god who is my god. But tell me, what do you bring us as a gift?”

When Zarathustra had heard these words he took his leave of the saint and spoke: “What would I have to give you! But let me leave quickly before I take something from you!” – And so they parted, the oldster and the man, laughing like two boys laugh.

But when Zarathustra was alone he spoke thus to his heart: “Could it be possible! This old saint in his woods has not yet heard the news that God is dead!” [6]

 

______________________

The above German-English translation by Adrian del Caro is taken from Thus Spoke Zarathustra (Cambridge University Press, 2006). This Cambridge edition lacks the more detailed notes by Andrés Sánchez-Pascual in Así Habló Zaratustra (Madrid: Alianza Editorial, 2014). I have translated Sánchez-Pascual’s notes to English.

Notes:

[1] By the end of the work the retired pope will come looking for him and find dead this old hermit; see in the fourth part, “Retired.”

[2] See, in this first part, “On the Hinterworldly,” and “On the Way of the Creator,” and in the second part, “The Soothsayer,” where reference to ashes reappears. The ash is symbol of cremation and rejection of false juvenile ideals.

[3] The purity of the eyes and the absence of disgust in the mouth are attributes of Zarathustra referred on numerous occasions; see, for example, in the second part, “On the Sublime Ones,” and the fourth, “The Voluntary Beggar.”

[4] The “awakened one” is a common epithet of Buddha, which applies here to Zarathustra.

[5] A reference to Thessalonians 5: 2, “For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.”

[6] The idea of the death of God, which runs through the whole work, and the ignorance by the hermit saint, will be a topic of conversation between Zarathustra and the retired pope when both speak and the hermit has died. See, in the fourth part, “Retired.”

Categories
Conservatism Degenerate art Mainstream media Table talks

Uncle Adolf’s table talk, 106

the-real-hitler

 

4th April 1942, midday

Jewish origin of religious terrorism
—Jewish influence in Britain.

 

This terrorism in religion is the product, to put it briefly, of a Jewish dogma, which Christianity has universalised and whose effect is to sow trouble and confusion in men’s minds. It’s obvious that, in the realm of belief, terrorist teachings have no other object but to distract men from their natural optimism and to develop in them the instinct of cowardice.

As far as we are concerned, we’ve succeeded in chasing the Jews from our midst and excluding Christianity from our political life. It’s therefore in England and America that one can nowadays observe the effects of such an education upon a people’s conduct.

Our measures against decadent art have enabled us to get rid of the smears of the Jews. But these daubs, which we’ve banned, are at present fetching the highest prices in England and America. And nobody amongst the bourgeois over yonder dares to protest.

One may well exclaim: “Cowardice, thy name is bourgeoisie!” Although the Jew has seized the levers of control in the Anglo-Saxon world (the press, the cinema, the radio, economic life), and although in the United States he is the entire inspiration of the populace, especially of the negroes, the bourgeois of the two countries, with the rope already round their necks, tremble at the idea of rebelling against him, even timidly.

What is happening now in the Anglo-Saxon world is absolutely identical with what we experienced here in 1918. The Jew, in his imprudence, can’t even think where he is to interfere next; the priesthood restricts itself to the shameful exploitation of the people; and, to cap it all, a king who’s an utter nitwit! The King of England is worth no more than William II, who in 1918 was trembling with fear and incapable of taking the slightest decision, his only idea being to put his flag in his pocket. Under such a monarch, the Jew can propagate and spread himself in the way he understands, and instil his poison into the mind of the bourgeois world. The cream of it is that to-day it’s exactly the same in the Anglo-Saxon world as it used to be amongst us: these idiotic petit bourgeois believe that no economic life is possible without the Jew—for, as they put it, “without the Jew, money doesn’t circulate”. As if there hadn’t been flourishing periods in our economic life before the intrusion of the Jews—in the Middle Ages, for example!

I reckon that our future élite must be given a tough upbringing, so that it may be definitely immunised against such cowardice.

Categories
Arcadia William Pierce

The Fame, 6

WLP

From The Fame of a Dead Man’s Deeds:
An Up-Close Portrait of William Pierce

by Robert Griffin


 
Pocahontas County, West Virginia, where William Pierce has lived since 1985, is a mountainous area in the southeast part of the state. There are trees everywhere in Pocahontas County: black walnut, hickory, oak, eastern poplar, apple, pear, red maple, sugar maple, and buckeye. Pocahontas County is shaped like a bowling pin tipped to the right and is about fifty miles from top to bottom and thirty miles across at its widest. Nine thousand people live in the county’s nine hundred square miles. The county seat and largest town is Marlinton, with a population of eleven hundred. Pierce’s land is at Mill Point (population fifty) in the center of the base of the “bowling pin.” His three hundred forty-six acres go up the side of Big Spruce Knob, which is between Black Mountain and Stony Center Mountain.

In a letter to me before I came to visit him that first time, Pierce had this to say about where he lived:

This area is off “the beaten path” in that it has no industry other than small farms, no transportation hubs, no transient population, and very little traffic, pollution, or crime. Although it is mountainous and very beautiful, the lack of tourist facilities other than a ski lodge in the northern part of the county leads to a blessedly small number of tourists and vacationers.

With the exception of four or five non-Whites imported by criminally insane Christian groups, the population is entirely White and sparse. The early settlers were Scotch- Irish, German, Dutch, and English, and a handful of family names—McNeill, Sharp, Pritt—dominate the telephone directory. It is extremely conservative in resisting outside influences, although television and the churches (which, unfortunately, have great influence here) are doing their worst to bring the New World Order to Pocahontas County.

Categories
Protestantism

American protestants

“The type of Europeans who went to America were the Jew-envious protestant kind who cared more about pursuing economic gain over ties to their blood and soil.”

A commenter

Categories
George Lincoln Rockwell Real men

This Time, 5

rockwell

A passage from This Time the World
by George Lincoln Rockwell

This is only an infinitesimally tiny bit of the huge mass of evidence that the “Russian” revolution was not Russian at all, but Jewish. The documents include the Overman Report to the U.S. Senate, 1919, Senate Document 88, which shows that of the 388 members of the first Soviet Government, sitting in the Old Smolny Institute in Petrograd, 371 were Jews and 265 of these Jews were from the lower East Side of New York City!

In March 1918, both Russia and Germany were in the advanced throes of Bolshevik revolution. Lenin was on his way in a sealed train to Russia, with over 417 exiled Jewish Marxists, to set up the first Bolshevik government in the world. The Jewish revolutionaries were at work in all the other chaos-ridden European countries, with Bela Kun (Cohen) seizing Hungary for the Jew-Communists and Rosa Luxemburg and Karl Liebknecht, both Jews, leading the Bolshevik uprising in Germany.

Meanwhile, an unknown German corporal lay in hospital in Pasewalk, outside of Berlin, his eyes all but burned out by a gas attack. He writes movingly in Mein Kampf of the hot tears which poured down his face when a gang of deserters from the Navy rushed in proclaiming the Red revolution, which forced Germany to sue for an armistice. He writes even more movingly of his disgust and helpless rage when he learned that the deserters were not combat fighters from the front lines, where he himself had won his Iron Cross of valor, but were Jews from the rear echelons!

Five thousand miles across the Atlantic Ocean, in Bloomington, Illinois, Claire Schade Rockwell entered the Kelso Hospital at this same time to give birth to her first child, on the night of March 9, 1918. The greatest marathon race of human history was launched…

Adolf Hitler started the year I was born, the year that Marxism took Russia. He made a miraculous sprint into history, almost overtook the Reds, but exhausted himself in the agony of his superhuman exertion. His baton seemed to fall, to be crushed into the earth by the ferocity of the other side. It has lain buried now for fifteen years. All over the world, it appears to be crucified. But now, at last, it has been seized up by new hands! It will be carried to triumph as inevitably as the laws of Nature decree the eventual victory of the strongest and best…

I have made it my mission in life, above all things, to carry that baton to victory! No matter how long it takes, how painful it may be, or how an eternally blind world scorns and hates it, Adolf Hitler’s noble vision of racial idealism will yet master today’s chaos and bring order, decency and the innocent fun and laughter of my father’s day…

Categories
Judeo-reductionism Matthias Grünewald New Testament

On the two Marys

Gruenwald-crucifixion (detail)
Karen and Amanda:

Instead of engaging in the familiar bleat of “forgive them, they know not what they do”, you two girls ought to come down off your crosses and answer the question. Where’s the resistance? The fact is, there is no way to distinguish the current situation (“domination”, according to you and some others) from active cooperation. People who actively cooperate in their own genocide don’t deserve any pity. Such “victims” are indeed blameworthy.

Jack Frost

Categories
Friedrich Nietzsche Literature New Testament

Zarathustra’s prologue, 1

Thus_Spoke_Zarathustra
Revilo Oliver’s texts on Aryan ethnosuicide and the need to create a religion of hate have moved me to translate some explanatory notes of Thus Spoke Zarathustra at the bottom of this entry (see also my first post in the comments section).

 
 

1[1]

When Zarathustra was thirty years old[2] he left his home and the lake of his home and went into the mountains. Here he enjoyed his spirit and his solitude and for ten years he did not tire of it. But at last his heart transformed, – one morning he arose with the dawn, stepped before the sun and spoke thus to it:

“You great star! What would your happiness be if you had not those for whom you shine![3]

For ten years you have come up here to my cave: you would have tired of your light and of this route without me, my eagle and my snake.[4]

But we awaited you every morning, took your overflow from you and blessed you for it.

Behold! I am weary of my wisdom, like a bee that has gathered too much honey. I need hands that reach out.

I want to bestow and distribute until the wise among human beings have once again enjoyed their folly, and the poor once again their wealth.

For this I must descend into the depths, as you do evenings when you go behind the sea and bring light even to the underworld, you super-rich star!

Like you, I must go down[5] as the human beings say, to whom I want to descend.

So bless me now, you quiet eye that can look upon even an all too great happiness without envy!

Bless the cup that wants to flow over, such that water flows golden from it and everywhere carries the reflection of your bliss!

Behold! This cup wants to become empty again, and Zarathustra wants to become human again.”

– Thus began Zarathustra’s going under.[6]

 

______________________

The above German-English translation by Adrian del Caro is taken from Thus Spoke Zarathustra (Cambridge University Press, 2006). This Cambridge edition lacks the more detailed notes by Andrés Sánchez-Pascual in Así Habló Zaratustra (Madrid: Alianza Editorial, 2014). Thus, I have translated Sánchez-Pascual’s notes to English. Page numbers refer to that edition in Spanish.

Notes:

[1] This § 1 of Thus Spake Zarathustra literally reproduces the aphorism 342 of The Gay Science. Only the “Lake Urmi” that appears there is here replaced by “the lake of his home.” The aforementioned aphorism is entitled “Incipit tragædia” (Tragedy begins) and is the last of the fourth book of The Gay Science, entitled “Sanctus Januarius” (St. January).

[2] This is the age at which Jesus begins his preaching. See the gospel of Luke, 3, 23: “Jesus was about thirty years old when he began his work.” In the sought antagonism between Zarathustra and Jesus, this is the first of the confrontations. As can be seen throughout the work, Zarathustra is partly Jesus’ anti-figure. And so, the age when Jesus begins preaching is the same in which Zarathustra withdrew to the mountains in order to prepare for his task. Immediately after, a second contrast between the two becomes apparent: Jesus spent only forty days in the wilderness; Zarathustra spent ten years in the mountains.

[3] Zarathustra will pronounce the same invocation to the sun at the end of the work. See, in the fourth part, “The Sign.” [Note of the Ed.: Precisely the chapter mentioned by the end of my 2012 essay, “Dies irae”]

[4] The two heraldic animals of Zarathustra respectively represent his will and his wit. They will provide company on numerous occasions and even act as his conversational partners, especially in the very important chapter of the third part entitled, “The Convalescent.”

[5] “Untergehen.” It is one of the key words that illustrate the figure of Zarathustra. This German verb contains several nuances that hardly may be held simultaneously in the Spanish translation. Untergehen is primarily, and literally, “walk (gehen) down (unter).” Zarathustra, in effect, gets down from the mountains. Secondly the term usually designate the “sunset,” and Zarathustra makes it clear that he wants to act like the sun at sunset. Thirdly, Untergehen and the substantive Untergang are used to mean sinking, destruction, decay; thus the title of the famous work of Spengler’s, Der Untergang des Abendlandes (translated as The Decline of the West). Zarathustra also declines in his task and fails. His task, he says several times, destroys him. As a Castilian terminus technicus of Untergehen, here it has been adopted “hundirse en su ocaso” [Note of the Ed.: literally, “sinking into his sunset”—contrast it with the Cambdridge translation, “go down”] which seems to retain the three senses. However, Nietzsche plays countless times with this German compound word and also in contrast to other compounds. For example, he contrasts and joins Untergang and Übergang. Übergang is “passing to the other side” over something, but it also means “transition.” Man, Zarathustra would say, is “a transit and a sunset.” That is, by sinking into his decline, like the sun, he moves to the other side (of the earth, it is understood, according to the old belief). And “passing to the other side” means surpassing oneself and becoming the Overman.

[6] This same phrase is repeated later, on page 62. The “sunset” of Zarathustra ends towards the end of the third part, in the chapter entitled “The Convalescent” which states: “Thus – ends Zarathustra’s going under!”

Categories
Pedagogy Table talks

Uncle Adolf’s table talk, 107

the-real-hitler

 

4th April 1942, midday

Rules for a good education.

 

I’m in favour of an absolutely strict law of inheritance, declaring that a single child shall inherit everything, and all the others shall be thrown out into life and obliged to ensure their livelihood themselves. The father who truly loves his child bequeaths him a healthy heredity and a good education.

A good education consists in the following: (a) forming the child’s character by giving him a sense of what is good; (b) giving him a background of solid knowledge; (c) it must be strict as regards the object to be attained, and firm as regards the methods used.

Furthermore, the father who has a lot of money must take care to give his child as little of it as possible. The man who wishes to bring up his child rightly must not lose sight of the example of nature, which shows no peculiar tenderness.

The peasant class has remained healthy in so far as this form of law has been applied to the countryside. One child inherited the estate, the others received nothing, or almost nothing.

That’s exactly the practice amongst the English nobility. The title passes to a single one of the descendants, to the exclusion of all the others. By thus ensuring that the bananas don’t fall from the trees into the mouths of the young people, one protects them from cowardice and idleness. I’ve given instructions that, from now on, estates given to our colonists in the Eastern territories may not be parcelled out. Only the most capable son will be entitled to inherit his family’s farm, the other children will have to break a road through life themselves.

Such measures apply to the family as they do to other living things. Every human organism, however small, can recognise only one chief—and it is only in this way that the patrimony acquired by a family has a good chance of being preserved.